當我們說「去吃飯」的時候,並不總是吃”飯”,可能是吃麵、吃漢堡、甚至喝個果凍能量飲也是”一頓飯”。圖個溝通方便而已,人們也不會較真。在葡萄酒中也有許多這類術語,之前我們曾經聊過「澄清與過濾」,今天就來聊聊「調配與混釀」。
翻到酒瓶背標:「80% Cabernet Sauvignon & 20% Merlot」這種說法應該不會讓人陌生,這類多品種葡萄酒通常是把採收下來的葡萄果實「分開進行釀造」,然後才混合在一起。釀酒師的重要工作除了決定釀造細節外,「如何調配」更是重中之重,畢竟每年收成條件不同,要用不同的食材煮出一樣的菜色,非常考驗技巧。
在英文語境中使用blend沒什麼問題,但當需要翻譯成中文時,如果直接用「調配」一詞,聽起來就很像加了一堆添加物「調」出來的,容易引起飲者的疑慮。因此酒類中文文案通常會把blend寫成「混釀」以強調其自然性。然而確實存在著「把葡萄果實混在一起發酵」的釀造技巧,在葡萄牙、西班牙或是北隆河產區中,都有將葡萄直接混合發酵的習慣。在原文中則會以「co-fermentation」呈現。各位閱讀酒標時不妨留意究竟是blend呢?還是co-fermentation~
提到混釀怎麼可以錯過法國混釀大區:隆河產區呢?立刻看看這款調配多個品種的南隆河佳釀吧!
Château Quilex Côtes du Rhône-Villages Gadagne 2017
禁止酒駕 未滿18歲者禁止飲酒